[Chinese: 章程 | German: Satzung | English: Bylaws]
Bylaws

§ 1 Name, seat, purpose
 
(1) The name of the Association is "World Association for Chinese Studies". The association is registered in the association register. After the registration, its name is added "e.V." (registered association).

(2) It is based in Bochum.

(3) The purpose of the association is the promotion of science, research and teaching (§ 52 (2), sentence 1, no. 1 AO), as well as art and culture (German tax code § 52 paragraph 2 sentence 1 no. 5).

(4) The purpose of the Association shall be achieved, in particular, by the following measures:

(4.1) Promotion of projects in science, research and / or teaching, e.g. Editions, historico-critical editions, translations, monographs, conference volumes, anthologies, etc.

(4.2) Promotion of the dissemination of results from science, research and / or teaching, e.g. through grants to publication costs or electronic platforms that serve this purpose.

(4.3) Awarding prizes for outstanding achievements in science, research and / or teaching.

(4.4) Grants for cooperation projects in the field of science, research and / or teaching, e.g. Partnerships, conferences, exchange programs, etc. In the case of a project of intercontinental co-operation, the maximum proportion of the European part is 50% of the total cost of the project.

(4.5) Grants to non-profit-making institutions which are used for educational or research purposes, for the international exchange of pupils / students / scientists or mainly for scientific purposes

(4.6) Preparation of the founding of a foundation with the same purpose as the above-mentioned association.

(5) The recommended German wording of the association is "Weltverband der Chinawissenschaften". Other translations differing in the wording but not in the general meaning such as "international" for "World" or "Sinology" for "Chinese Studies" (中國學) for "漢學" are also valid, so another valid translation would be "International Association for Sinology". The same applies to translation into other languages. Chinese: "世界漢學研究會" / "世界汉学研究会", French: "Association Mondiale des Etudes Chinoises" / "Association Internationale des Etudes Chinoises". It is recommended to use uniform translations.

§ 2 Charity

The association pursues exclusively and directly non-profit purposes within the meaning of the section "Tax Beneficiary Purposes" of the duty regulations. The association is selflessly active. It does not primarily pursue economic purposes. Means of the association may only be used for the purposes of its intended use. The members do not receive payments from the association. No natural or legal person shall be favored by expenses which are foreign to the purpose of the association or by disproportionately high remuneration.

§ 3 Acquisition of membership, membership fees

(1) Membership in the association may, upon written request, acquire any full-fledged natural person or legal entity of any nationality or domicile who is willing to promote the association's purpose. The Board decides on the admission of the members.

(2) A rejection of the admission application is not contestable and does not need to be justified.

(3) Each member undertakes to pay a contribution in each calendar year. The Board determines the amount and maturity of the annual contribution. Details are regulated by the membership fee table.


§ 4 Termination of membership
(1) Membership ends by voluntary resignation, exclusion or death.

(2) The withdrawal shall be made by written declaration to the Board.

(3) A member may be expelled from the Association at any time with immediate effect if it is a gross offense against the interests of the Association or any other important reason.
 
§ 5 The bodies of the association

The bodies of the Association are the General Assembly and the Executive Board.

§ 6 The Board

(1) The Board consists of the first chairman, as well as a maximum of two deputy chairmen (2nd chairman, 3rd chairman), the auditor (function: treasurer) and the general secretary.

(2) The members of the Board shall be elected by the General Meeting for a period of four years. They remain in office until the election of the succeeding board takes effect.

(3) The association is represented by the first chairman alone according to § 26 of the Civil Code.

(4) Legal transactions with a transaction value of € 100,000 are only binding for the Association, if they have been concluded with the approval of the Annual General Meeting.

(5) the Board is responsible for:

1. the conduct of the day-to-day business,
2. the execution of the resolutions of the General Meeting,
3. the management of the association's assets,
4. the establishment of a budget for each financial year,
5. the accounting records,
6.
The preparation of the annual report,
7. C
onvening the general assembly.

(6) Resolutions shall be recorded in so far as this is required by law.

(7) The association is an international organization and has a regional or specific structure with management functions.
Members may be appointed to presidents of honor (or equivalent in other languages) with a representative function, or with other denominations which differ from the names of the boards (chairman, general secretary, auditor) by the use of the terms "president", "director" or "head", e.g. "Director / Head of the Board of Directors / of the Executive Board", "Academic Director", "Managing Director", possibly at the international or regional (continental, country-specific) level. With these denominations, concrete functions for the organization of association activities can be connected without changing the membership status.

§ 7 Audit

The General Meeting elects two account auditors, who are not members of the Board, for a period of two years. At the end of each financial year, they check the computational accuracy of the book and cash management. The account auditors will report in the next ordinary general assembly.

§ 8 The General Assembly, Responsibility, Convening

(1) The General Assembly is responsible for:
1.
The election and dismissal of the members of the Board,
2.
The selection of account auditors,
3.
The approval of the budget established by the Board for the next financial year. The acceptance of the annual report and the discharge of the Board,
5.
The determination of the amount and the due date of the annual contribution;

(2) All members are entitled to participate in the Annual General Meeting. The Ordinary General Meeting is held at least once every two years.
The meeting is convened by a written invitation from the Board, subject to three days' notice. The agenda shall be accompanied by the agenda of the forthcoming resolutions.

(3)
Upon request, secret voting is made. Amendments to the Articles of Association require a majority of ¾ of the votes cast. The dissolution of the association can only be decided by a majority of 4/5.

(4) The resolutions of the General Assembly are recorded and signed by the general secretary.

§ 9 Extraordinary General Assembly

An extraordinary General Assembly may be convened if this is necessary for the interests of the Association, or if the convocation is requested by at least 1/10 of the members, indicating the reasons to a member of the Board.
In urgent cases, amendments to the aylaws may also be decided at the Extraordinary General Assembly.

§ 10 Dissolution of the Association, Liquidators

(1) In case of dissolution of the association or in case of abolition of the institution or in case of the abolition of tax-privileged purposes, the assets fall to the not-for-profit "European Science & SchoJarship Asseclation e.V.", which uses the assets directly and exclusively for charitable, non-profit or ecclesiastical purposes
.
(2) The chairman and the auditor are appointed as liquidators.

Decided by the Extraordinary General Assembly according to the minutes.

Bochum, October 26, 2016

Signatures of the founding members




[German version:]

Satzung

 

§ 1

Name, Sitz, Zweck

 

(1) Der Name des Vereins lautet „World Association for Chinese Studies“. Der Verein soll in das Vereinsregister eingetragen werden. Nach der Eintragung führt er den Namenszusatz „e.V.“

(2) Er hat seinen Sitz in Bochum.

(3) Der Zweck des Vereins ist die Förderung von Wissenschaft, Forschung und Lehre (§ 52 Abs. 2 Satz 1 Nr.(n) 1 AO) sowie von Kunst und Kultur (§ 52 Abs. 2 Satz 1 Nr.(n) 5 AO)

(4) Der Vereinszweck wird insbesondere durch folgende Maßnahmen verwirklicht:

(4.1) Förderung von Projekten aus Wissenschaft, Forschung und/oder Lehre, z.B. Werkausgaben, Historisch-Kritische Ausgaben, Übersetzungen, Monographien, Tagungsbände, Anthologien etc.

(4.2) Förderung der Verbreitung von Ergebnissen aus Wissenschaft, Forschung und/oder Lehre, z.B. durch Zuschüsse zu Publikationskosten oder elektronischen Plattformen, die diesem Zweck dienen

(4.3) Verleihen von Preisen für herausragende Leistungen Wissenschaft, Forschung und/oder Lehre

(4.4) Zuschüsse für Projekte der Zusammenarbeit auf dem Gebiet von Wissenschaft, Forschung und/oder Lehre, z.B. Partnerschaften, Konferenzen, Austauschprogramme o.ä., bei einem Projekt interkontinentaler Zusammenarbeit wird maximal der europäische Teil gefördert, der 50% der Gesamtkosten des Projekts nicht überschreiten darf

(4.5) Zuschüsse an gemeinnützige Institutionen, die der Bildungs- oder Forschungsarbeit, dem internationalen Austausch von Schülern/Studierenden/Wis­sen­schaft­lern oder überwiegend wissenschaftlichen Zwecken dienen

(4.6) Vorbereitung der Gründung einer Stiftung mit den vorgenannten Ver­eins­zwecken vergleichbarem Stiftungszweck.

(5) Die empfohlene deutsche Übersetzung lautet „Weltverband der Chinawissen­schaften“, leicht abweichende aber sinnentsprechende Übertragun­gen wie „international“ für „World“ oder „Sinologie“ für „Chinese Studies“ sind statthaft, also auch z.B. „Internationaler Ver­band für Sinologie“. Gleiches gilt für die Übersetzung in andere Spra­chen. Chinesisch: “世界漢學研究會” / “世界汉学研究会”, französisch: « Asso­ciation Mondiale des Etudes Chinoises »/ « Association Inter­natio­nale des Etudes Chinoises ». Es wird empfohlen, einheitliche Überset­zun­gen zu verwenden.

§ 2

Gemeinnützigkeit

 

Der Verein verfolgt ausschließlich und unmittelbar gemeinnützige Zwecke im Sinne des Abschnitts „Steuerbegünstigte Zwecke“ der Abgabenordnung. Der Verein ist selbstlos tätig. Er verfolgt nicht

in erster Linie eigenwirtschaftliche Zwecke. Mittel des Vereins dürfen nur für die satzungsgemäßen Zwecke verwendet werden. Die Mitglieder erhalten keine Zuwendungen aus Mitteln des Vereins.

Es darf keine natürlich oder juristische Person durch Ausgaben, die dem Zweck des Vereins fremd sind, oder durch unverhältnismäßig hohe Vergütungen begünstigt werden.

 

§ 3

Erwerb der Mitgliedschaft, Mitgliedsbeiträge

 

(1) Die Mitgliedschaft im Verein kann auf schriftlichen Antrag jede voll geschäftsfähige, natürliche Person oder jede juristische Person gleich welcher Nationalität und gleich welchen Wohnsitzes erwerben, die gewillt ist, den Vereinszweck zu fördern. Über die Aufnahme der Mitglieder entscheidet der Vorstand.

(2) Eine Ablehnung des Aufnahmeantrags ist nicht anfechtbar und muss nicht begründet werden.

(3) Jedes Mitglied verpflichtet sich in jedem Kalenderjahr zu einer Bei­trags­zahlung. Die Höhe und Fälligkeit des Jahresbeitrags bestimmt der Vorstand. Näheres regelt die Beitragsordnung.

 

§ 4

Beendigung der Mitgliedschaft

 

(1) Die Mitgliedschaft endet durch freiwilligen Austritt, Ausschluss oder Tod.

(2) Der Austritt erfolgt durch schriftliche Erklärung gegenüber dem Vorstand.

(3) Ein Mitglied kann jederzeit mit sofortiger Wirkung aus dem Verein ausgeschlossen werden, wenn es in grober Weise gegen die Interessen des Vereins verstößt, oder ein sonstiger wichtiger Grund vorliegt.

 

§ 5

Die Organe des Vereins

 

Die Organe des Vereins sind die Mitgliederversammlung und der Vorstand.

 

§ 6

Der Vorstand

 

(1) Der Vorstand besteht aus dem 1. Vorsitzenden, sowie maximal zwei stellvertretenden Vorsitzenden (2. Vorsitzender, 3. Vorsitzender), dem Revisor (Funktion: Schatzmeister/Kassenwart) und dem Schriftführer, insgesamt mindestens 3, maximal 5 Personen.

(2) Die Vorstandsmitglieder werden von der Mitgliederversammlung auf die Dauer von 4 Jahren gewählt. Sie bleiben bis zur Wahl des nächsten Vorstandes im Amt.

(3) Der Verein wird nach § 26 des Bürgerlichen Gesetzbuches nach außen vertreten durch den 1. Vorsitzenden alleine.

(4) Rechtsgeschäfte ab einem Geschäftswert von 100.000 € sind für den Verein nur verbindlich, wenn sie mit Zustimmung der Mitgliederversamm­lung abgeschlossen wurden.

(5) der Vorstand ist verantwortlich für:

1. die Führung der laufenden Geschäfte,

2. die Ausführung der Beschlüsse der Mitgliederversammlung,

3. die Verwaltung des Vereinsvermögens,

4. die Aufstellung eines Haushaltsplans für jedes Geschäftsjahr,

5. die Buchführung,

6. die Erstellung des Jahresberichts,

7. die Vorbereitung und

8. die Einberufung der Mitgliederversammlung.

(6) Beschlüsse werden beurkundet, soweit dies vereinsrechtlich notwendig ist.

(7) Der Verband ist international aufgestellt und gibt sich eine regional oder fachspezifisch aufgefächerte Struktur mit Leitungsfunktionen. Mitglieder können zu Ehrenpräsidenten (bzw. Entsprechungen in anderen Sprachen) mit repräsentativer Funk­tion ernannt oder mit anderen Denominationen bedacht werden, die sich von den vereinsrechtlich verantwortlichen Bezeichnungen (Vorstand, Schrift­führer, Revisor) unterscheiden, z.B. durch die Ver­wen­dung der Be­zeichnungen „Präsident“, „Direktor“ oder „Leiter“, wie z.B. „Direk­tor/Lei­ter des Direktoriums/Verwaltungsrats (Director of the Board of Directors)“, „Akademischer Direktor“, „Geschäftsfüh­ren­­der Direktor“, ggf. auf in­ternationaler oder regionaler (kontinen­taler, länderspezifischer) Ebe­ne. Mit diesen Denominationen können konkrete Funktionen zur Organisierung von Vereinsak­tivi­tä­ten verbunden sein, ohne dass sich der Mitgliederstatus ändert.

 

§ 7

Kassenprüfung

 

Die Mitgliederversammlung wählt zwei Kassenprüfer, die nicht Vor­standsmitglieder sind, auf die Dauer von zwei Jahren. Diese über­prü­fen am Ende eines jeden Geschäftsjahres die rechnerische Rich­tigkeit der Buch- und Kassenführung. Die Kassenprüfer erstat­ten Bericht in der nächstfolgenden ordentlichen Mitgliederver­samm­lung.

 

§ 8

Die Mitgliederversammlung, Zuständigkeit, Einberufung

 

(1) Die Mitgliederversammlung ist zuständig für:

1. die Wahl und Abberufung der Vorstandsmitglieder,

2. die Wahl der Kassenprüfer,

3. die Genehmigung des vom Vorstand aufgestellten Haushaltsplans für das nächste Geschäftsjahr,

4. die Entgegennahme des Jahresberichts und die Entlastung des Vorstands,

5. die Festsetzung der Höhe und der Fälligkeit des Jahresbeitrages und

6. die Beschlussfassung über Satzungsänderungen und die Auflösung des Vereins,

(2) Zur Teilnahme an der Mitgliederversammlung sind sämtliche Mitglieder berechtigt.

Die ordentliche Mitgliederversammlung wird mindestens einmal alle zwei Jahre abgehalten. Die Einberufung erfolgt durch schriftliche Einladung des Vorstands unter Einhaltung einer Frist von drei Tagen. Der Einladung sind eine Tagesordnung sowie die Gegenstände der anstehenden Beschlussfassungen beizufügen.

(3) Die Beschlussfassung der Mitgliederversammlung erfolgt durch Handzeichen mit einfacher Mehrheit. Auf Antrag wird geheim abgestimmt. Satzungsänderungen bedürfen einer Mehrheit von ¾ der abgegebenen Stimmen. Die Auflösung des Vereins kann nur mit einer Mehrheit von 4/5 beschlossen werden.

(4) Die Beschlüsse der Mitgliederversammlung werden protokolliert und vom Schriftführer unterschrieben.

 

§ 9

Außerordentliche Mitgliederversammlung

 

Eine außerordentliche Mitgliederversammlung kann einberufen werden, wenn dies im Dienste der Vereinsinteressen erforderlich erscheint, oder wenn die Einberufung von mindestens 1/10 der Mitglieder schriftlich unter Angabe von Gründen bei einem Vorstandsmitglied verlangt wird. In dringlichen Fällen kann in der außerordentlichen Mitgliederversammlung auch über Satzungsänderungen entschieden werden.

 

§ 10

Auflösung des Vereins, Liquidatoren

 

(1) Bei Auflösung des Vereins oder bei Aufhebung der Körperschaft oder bei Wegfall steuerbegünstigter Zwecke fällt das Vermögen an den gemeinnützigen "European Science & SchoJarship Asseclation e.V.", der es unmittelbar und ausschließlich für gemeinnützige, mildtätige oder kirchliche Zwecke zu verwenden hat.

 

(2) Als Liquidatoren werden der 1. Vorsitzende und der Revisor bestellt.

 

Von der außerordentlichen Mitgliederversammlung laut Protokoll beschlossen.

 

Bochum, 26.10.2016

 

Unterschriften der Gründungsmitglieder



[中文版]


章程


§
名称, 席位, 目的

 
(1)
协会以“世界汉学研究会为名。协会已经在协会登记簿注册。注 册之后他的名字会加上“e.V.”(已注册协会)。

(2)
总部设在波鸿。

(3)
协会的目的是推进科学、研究、教学(德国税法§ 52 (2), 1, 编号. 1)以及艺术文化(德国税法§5221 编号.5)的发展


(4)
协会应该达到的目的,尤其是通过以下措施

(4.1)
推广科技、研究和教学项目,如版本、历史批判的版本,翻译,专著,会议文集,卷,等。

(4.2)
促进科学、研究或教学成果的传播,例如通过资助出版费用或服务这些的电子平台。

(4.3)
在科学、研究和教学方面的杰出成就的给予奖励。
(4.4)
在科学、研究或教学领域的合作项目给予补助金,如伙伴关系、会议、交流项目等。在洲际合作项目中,欧洲部分的 最大比例是项目总成本的50%
(4.5)
资助非盈利性的,以教育或研究为目的机构。这些机构被国际交流的学生、学生、科学家用于科学目的 。

(4.6)
成立与上述相同目的的基金会。

(5)
协会德文是"Weltverband der Chinawissenschaften"。 其他的翻译不同的措辞,但同样是是有效的的如“international”和“World”或“Sinology”和“Chinese Studies”。所以另一个有效的 翻译应该是“International Association for Sinology”。同样适用于翻译成 其他语言。 中国:“世界漢學研究會”或“世界汉 学研究会”,法语:“Association Mondiale des Etudes Chinoises”或者“Association Internationale des Etudes Chinoises”。建议使用统一的翻译。

§慈善


协会追求唯一、直接、 非盈利,而这些正是“税收获益目的义务规定的内在含义。协会追求无私而 不是追求经济目的。协会只用于其预期用途。成员不会受到协会的报酬。任何自然人或法人不得受到与协会宗旨相违背的任何过高费用和报酬。

§会员资格获取和会 费


(1)
任何一个国家的成熟的自然人或者法人愿意推进协会发展,提供书面申请材料,经董事会批准之后即可获得会员资 格。

(2)
拒绝会员资格是不可以争论的,无需公证。

(3)
每一名会员都需要保证每年做出贡献。董事会决定每年出资金额和期限。细节见会员费表。 

§会员资格终止

(1) 会籍以自愿辞职、驱逐或死亡结束。

(2)
撤退需要向董事会提出书面申请。
(3)
如属严重违反社团利益或任何其他重要理由,则可随时开除本会成员。
 

§协会组成


协会由大会和执行董事 会组成

§ 6 董事会


(1)
董事会成员包括一名主席,最多两位副主席 (23号主席), 审计员 (职责:财务主管) 和秘书长。

(2)
董事会成员在四年一届的大会选举中产生。他们的任期至下届董事会选举生效。

(3)
根据民法第26条,第一主席为协会的唯一代表。

(4) 如果交易额为100,000欧元以上的合法交易在每年一度的大会得到通过,那么此交易只对协会有约束力。


(5)
董事会负责以下方面:

1.
日常业务运营,
2.
执行大会决议,
3.
管理协会资产,
4.
建立每一财年的年度预算,
5.
账目报表
6.
准备年度报告
7.
召集会员大会.

(6)
决议应当在法律的允许范围之内

(7) 协会是一个具有区域和特定结构管理的国际性组织. 会员们有可能被任命为有代表功能(比如荣誉会长)或者例如“董 事会會長”、“学术會長“、“縂杆會長”、“主席”、“執行會長”等区别于德國法律負責人(VorstandSchriftführerRevisor)的职位。这些称谓会分成国际、洲际或者国家三个层级。拥有这些称谓可以正常开展活动,不改变会员状态。

§ 7 审计

会议选举产生两位非董事会成员账户审计员,任期为两年。每财年结束时检查账目计算精确度和管理现金并在下次大 会召开时做汇报。

§ 8 会员大会,责任,召开


(1)
会 员大会的责任包括以下内容
1. 
选 举和罢免董事会成员
2. 
选 择会计审计师
3. 
表 决下一财年董事会提出的预算

4. 接受年度报告和执行董事会决议
5. 
确 定每年的投稿额和截止日期。 

(2)
所 有会员有权利参加年度大会。普通会员大会至少两年召开一次。董事会会发出书面会议邀请,以三天通知为准。日程伴随着即将到来的决议。

(3) 
根 据要求采用秘密投票制。修改协会章程要求3/4的大多数通过;解散协会需要4/5大多数通过。

(4)
大 会决议由秘书长记录和签署。

§ 9 特别会议


在有必要维护协会利益或者超过1/10会员要求并向董事会成员说明原因的情况下可以召开特别会议。在紧急情况下,修改任意一条法律都需要在特别大会 上的决定。 

§ 10 协会的解散与清算


(1)
在 协会被解散或者机构、税收优惠被废除情况下,资产属于非盈利性组织比如“欧洲科学与学者资产。此机构直接用于慈善、非营利或教会目的。
(2)
指 定主席和审计员为清算人。 

根据备忘录由特别大会决议通过

波鸿,20161026 

 

创始成员签署